ILSA Speech-To-Text-Interpreting – Curso online gratuito
Neste curso de introdución apréndense os fundamentos da subtitulación en directo e da interpretación de voz a texto a través do refalado, un método para crear subtítulos en directo asistido por un software de recoñecemento de voz.
A través de lecturas relevantes, conferencias en vídeo, estudo de casos, entrevistas con profesionais e exercicios prácticos, obterase unha ampla visión dos principios do subtitulado en directo e da interpretación de voz a texto para converterse nun subtitulador en directo / intérprete de voz a texto en directo. Deseñado por expertos, o curso inclúe os fundamentos da subtitulación en directo intralingüe e interlingüe e da interpretación de voz a texto en eventos en directo, contornos educativos e televisión. A demanda de subtituladores en directo e intérpretes de voz a texto está crecendo rapidamente. Este curso prepara para afrontar os retos de accesibilidade do mundo real.
EASIT Project – Creating Easy-to-Understand Audiovisual Training Materials
Convídase a tradutores, subtituladores, audiodescriptores e expertos en idiomas e formadores fáciles de entender a este evento en liña asíncrono dun día de duración sobre a creación de materiais de formación audiovisuais fáciles de entender.
O programa tamén inclúe presentacións sobre temas de vangarda, abordados desde diferentes perspectivas, xa sexa desde a perspectiva dos usuarios finais, formadores ou profesionais. Durante as sesións de networking, que se celebrarán a través de foros dedicados a cada presentación concreta, os participantes terán a oportunidade de aportar comentarios sobre os materiais formativos que se están elaborando, así como intercambiar as súas opinións e ideas sobre os desenvolvementos actuais neste campo. Os foros moderaranse durante o día do evento e continuarán ata o 19 de outubro.
