ILSA Speech-To-Text-Interpreting – Curso online gratuito


En este curso introductorio se aprenden los fundamentos de la subtitulación en directo y la interpretación de voz a texto a través del rehablado, un método de creación de subtítulos en directo asistido mediante software de reconocimiento de voz.

A través de lecturas relevantes, videoconferencias, estudio de casos, entrevistas con profesionales y ejercicios prácticos, se obtendrá una amplia visión de los principios del subtitulado en directo y la interpretación de voz a texto para convertirse en subtitulador en directo / intérprete de voz a texto. Diseñado por expertos, el curso incluye los fundamentos de la subtitulación en directo intralingüe e interlingüe y la interpretación de voz a texto en eventos en directo, entornos educativos y televisión. La demanda de subtituladores en directo e intérpretes de voz a texto está creciendo rápidamente. Este curso le prepara para enfrentarse a los retos de accesibilidad del mundo real.

EASIT Project – Creating Easy-to-Understand Audiovisual Training Materials


Traductores, subtituladores, audiodescriptores, expertos y formadores en lenguaje de fácil comprensión están invitados a este evento en línea asíncrono de un día de duración sobre la creación de materiales audiovisuales de formación de fácil comprensión.

El programa también incluye ponencias sobre temas de vanguardia que se abordarán desde diferentes perspectivas, ya sea desde el punto de vista de los usuarios finales, de los formadores o de los profesionales. Durante las sesiones de networking, que se celebrarán a través de foros dedicados a cada ponencia específica, los participantes tendrán la oportunidad de dar su opinión sobre los materiales de formación que se están elaborando, así como de intercambiar sus puntos de vista e ideas sobre los avances actuales en este campo. Los foros serán moderados durante el día del evento y hasta el 19 de octubre.